Sangre de amor correspondido, una novela traducida. Traducción y experiencia de lo extranjero en el exilio brasileño de Manuel Puig
En 1980, Manuel Puig se trasladó a Río de Janeiro donde comenzó a preparar su séptima novela, la que escribiría a partir de las conversaciones en portugués que mantuvo y grabó con un albañil que trabajaba para él. En 1982 fueron publicadas las versiones en portugués y en español de la novela Sangre...
Autor principal: | Torres Reca, María Guillermina |
---|---|
Formato: | Artículo |
Lenguaje: | Español |
Materias: | |
Acceso en línea: | https://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar/art_revistas/pr.18083/pr.18083.pdf https://revistaliteratura.uchile.cl/index.php/RCL/article/view/65821 https://www.scielo.cl/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0718-22952021000200781 https://ri.conicet.gov.ar/handle/11336/212338 10.4067/S0718-22952021000200781 |
Aporte de: | Registro referencial: Solicitar el recurso aquí |
Ejemplares similares
-
Sangre de amor correspondido : a small secret war
por: Cabrera, Delfina -
Sangre de amor correspondido: a small secret war
por: Cabrera, Delfina
Publicado: (2020) -
<i>Sangre de amor correspondido</i>: a small secret war : <i>Blood of requited love</i>: a small secret war
por: Cabrera, Delfina Isabel
Publicado: (2020) -
Escribir entre lenguas : Traducción y usos del portugués de Manuel Puig y Néstor Perlongher en Brasil en la década del ochenta
por: Torres Reca, María Guillermina
Publicado: (2020) -
Moriré en Río de Janeiro. Traducción, exilio y vida en Cae la noche tropical de Manuel Puig
por: Torres Reca, María Guillermina