Ecos ovidianos en una adaptación de Eurípides : Hécuba Triste de Pérez de Oliva

Hécuba triste de Pérez de Oliva, considerada una de las primeras traducciones a lengua vernácula de una tragedia griega, es una adaptación peculiar de la Hécuba de Eurípides que incorpora notables cambios, algunos de ellos por influencia de otras tragedias griegas. En este trabajo estudiamos varios...

Descripción completa

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Autor principal: Morenilla Talens, Carmen
Formato: Artículo
Lenguaje:Español
Materias:
Acceso en línea:https://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar/art_revistas/pr.6394/pr.6394.pdf
http://www.synthesis.fahce.unlp.edu.ar/article/view/Synthesisv21a05
Aporte de:Registro referencial: Solicitar el recurso aquí