La lengua mestiza de Patrick Chamoiseau en Texaco. Análisis de las estrategias de su traducción al español
Abordamos las dificultades que emergen en la traducción de la novela Texaco de Patrick Chamoiseau, quien pone en marcha en su escritura procedimientos lingüísticos que integran la oralidad y el habla creole en la lengua francesa. Alejándose del francés de referencia, el autor persigue la reivindicac...
Autor principal: | Ghirimoldi, María Eugenia |
---|---|
Formato: | Artículo |
Lenguaje: | Español |
Materias: | |
Acceso en línea: | https://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar/art_revistas/pr.7960/pr.7960.pdf https://aprendeenlinea.udea.edu.co/revistas/index.php/mutatismutandis/article/view/327033/20785018 http://sedici.unlp.edu.ar/handle/10915/118222 |
Aporte de: | Registro referencial: Solicitar el recurso aquí |
Ejemplares similares
-
La lengua mestiza de Patrick Chamoiseau en Texaco. Análisis de las estrategias de su traducción al español
por: Ghirimoldi, María Eugenia
Publicado: (2017) -
La lengua mestiza de Patrick Chamoiseau en <i>Texaco</i> : Análisis de las estrategias de su traducción al español
por: Ghirimoldi, María Eugenia
Publicado: (2017) -
Elogio de la creolidad /
por: Bernab�e, Jean
Publicado: (2011) -
Jamaican speech forms in Ethiopia : the emergence of a new linguistic scenario in Shashamane /
por: Tomei, Renato
Publicado: (2015) -
El palenquero; un lenguaje post-criollo de Colombia
por: Megenney, William W
Publicado: (1986)