La conquista del espacio enunciativo. Un estudio de las notas en la traducción al español de Borderlands/La Frontera
Este artículo indaga acerca de la configuración del sentido y de la subjetividad en el seno de distintas prácticas de escritura y traducción. De manera particular, aquí se explora el estatus y funcionamiento enunciativos de las llamadas 'NOTAS DEL TRADUCTOR' y de su impacto tanto para la c...
Guardado en:
| Autor principal: | Spoturno, María Laura |
|---|---|
| Formato: | Artículo |
| Lenguaje: | Español |
| Materias: | |
| Acceso en línea: | https://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar/art_revistas/pr.17883/pr.17883.pdf http://erevistas.saber.ula.ve/index.php/lenguayhabla/article/view/15678 https://ri.conicet.gov.ar/handle/11336/152692 |
| Aporte de: | Registro referencial: Solicitar el recurso aquí |
Ejemplares similares
-
La conquista del espacio enunciativo. Un estudio de las notas en la traducción al español de Borderlands/La Frontera
por: Spoturno, María Laura -
Towards the building of a hybrid identity : an analysis of Gloria Anzaldua's Borderlands/La Frontera and Jhumpa Lahiri's Mrs. Sen’s
por: Salinas, Julieta
Publicado: (2016) -
La traducción al español de "We should all be feminists" de Chimamanda Ngozi Adichie desde una perspectiva dialógico-polifónica
por: Lombardo, Andrea Laura
Publicado: (2022) -
Escrituras de minorías, ethos y (auto) traducción
por: Spoturno, María Laura
Publicado: (2017) -
The Presence and Image of the Translator in Narrative Discourse : towards a Definition of the Translator's Ethos
por: Spoturno, María Laura