Poemas /

"¿Quién ignora cómo lo mejor, lo más noble que la humanidad puede ofrecer, ha sido realizado por genios aislados y a pesar de los otros hombres? Una demoníaca fuerza aniquilaba a Hölderlin por el fuego, fuego que al propio lo salvaba. Ahí se vislumbra hoy esta dramática sombra humana a quienes...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor principal: Hölderlin, Friedrich, 1770-1843
Otros Autores: Cernuda, Luis (tr.), Gebser, Jean (tr.)
Formato: Libro
Lenguaje:Español
Alemán
Publicado: Madrid : Visor, 2005.
Edición:5a ed.
Colección:Colección Visor de poesía; 44.
Aporte de:Registro referencial: Solicitar el recurso aquí
LEADER 02286cam a2200349Ii 4500
001 990000632060204151
005 20241030105004.0
008 040210s2005 sp 000 0 spa d
020 |a 8475220444 :  |c $5.95 
020 |a 9788475220444 
035 |a (OCoLC)000063206 
035 |a (udesa)000063206USA01 
035 |a (OCoLC)54389054 
035 |a (OCoLC)990000632060204151 
040 |a PBR  |c PBR  |d DIBAM  |d OCLCG  |d U@S 
041 1 |a spa  |a ger  |h ger 
049 |a U@SA 
050 4 |a PT2359.H2  |b A58 2005 
082 0 4 |a 831  |b H727p 
100 1 |a Hölderlin, Friedrich,  |d 1770-1843. 
240 1 0 |a Poesías.  |l Español & Alemán.  |k Selecciones 
245 1 0 |a Poemas /  |c Hölderlin ; introducción y versión de Luis Cernuda ; en colaboración con Hans Gebser ; prólogo de Jenaro Talens. 
250 |a 5a ed. 
260 |a Madrid :  |b Visor,  |c 2005. 
300 |a 69 p. ;  |c 20 cm. 
490 1 |a Colección Visor de poesía ;  |v 44 
546 |a German and Spanish on opposite pages. 
505 0 |a Prólogo / Jenaro Talens -- Introducción / Luis Cernuda -- Poemas y versiones: Hyperions schicksalslied = Canción al destino de Hiperion ; Ehmals und Jetzt = Antes y ahora ; Das Unverzeihliche = Lo imperdonable ; Die heimat = Tierra nativa ; Menschenbeifall = Aplausos de los hombres ; An die parzen = A las parcas ; Abendphantasie = Fantasía del atardecer ; Hälfte des Lebens = Mitad de la vida ; Die Titanen = Los titanes ; Das nachste Beste = Lo más inmediato ; Heimat = Tierra nativa ; Der Frubling = La primavera ; Der Sommer = El verano ; Der Herbst = El otoño ; Der Winter = El invierno ; Der Kirchhof = El cementerio. 
520 |a "¿Quién ignora cómo lo mejor, lo más noble que la humanidad puede ofrecer, ha sido realizado por genios aislados y a pesar de los otros hombres? Una demoníaca fuerza aniquilaba a Hölderlin por el fuego, fuego que al propio lo salvaba. Ahí se vislumbra hoy esta dramática sombra humana a quienes debemos una obra lírica inmortal. Hölderlin, con fidelidad admirable, no fue sino aquello a que su destino le llamaba: un poeta. Pero ahí nadie le ha superado en su país, ni en otro país cualquiera. Luis Cernuda." --Back cover. 
700 1 |a Cernuda, Luis,  |e tr. 
700 1 |a Gebser, Jean,  |e tr. 
830 0 |a Colección Visor de poesía;  |v 44.