Memory as the common thread of indigenous narratives
With the entrance of the indigenous people in the schools and their presence in other places of communication, their tales, their prayers, their chants and other narrative forms of their oral tradition began to be written by themselves. In relation to indigenous literary writing itself, their today’...
Guardado en:
| Autores principales: | , |
|---|---|
| Formato: | Artículo revista |
| Lenguaje: | Español |
| Publicado: |
Centro de Investigaciones de la Facultad de Filosofía y Humanidades
2023
|
| Materias: | |
| Acceso en línea: | https://revistas.unc.edu.ar/index.php/intersticios/article/view/42445 |
| Aporte de: |
| Sumario: | With the entrance of the indigenous people in the schools and their presence in other places of communication, their tales, their prayers, their chants and other narrative forms of their oral tradition began to be written by themselves. In relation to indigenous literary writing itself, their today’s stories are narratives of a cultural, historical and testimonial nature, with the struggles and social obstacles of the past and present, marked by the presence of collective memory. In view of the need to introduce the indigenous theme in Brazil and all the problems it involves, in this text we will bring to discussion aspects related to indigenous culture, history, education and literature in its relationship with the same aspects in its non-indigenous side. To achieve this first objective, we use the bibliographic method, using texts about education, writing and indigenous literature (Graúna and Guesse), anthropology (Baniwa and Ribeiro) and reading reception (Adichie and Iser), concluding on the need of stories to be told/narrated, heard and read from other perspectives than that postulated by non-indigenous. In addition, this text will analyze how the indigenous narrators use memory to represent their ancestral experiences, having as analysis corpora O Karaíba, uma história do pré-Brasil by Daniel Munduruku, in view of its pedagogical function especially with the non-indigenous public, claiming the need to tell another story of the "discovery" of Brazil, this time through the eyes of the subjects, the indigenous, who were already on the land where the Portuguese arrived, and the story A mulher que virou tatu/ Yuxabu yaixni organized by Eliane Camargo, first passing through the "sequestration" of indigenous narratives of the Brazilian literary system and also part of Brazilian history. To support our reading, we will use, especially, the postulates of Campos, Candido, Jecupé, Krenak and Potiguara. |
|---|