Joseph Blanco White, traductor de Shakespeare en el contexto de la emancipación hispanoamericana

Joseph Blanco White fue uno de los primeros en traducir a Shakespeare al castellano y fue el primero en defender el valor de traducirlo. En España, la obra de Shakespeare era juzgada defectuosa por no cumplir con los requisitos neoclásicos de unidad y decoro; era vista, además, como emblema del pode...

Descripción completa

Detalles Bibliográficos
Autor principal: Bistué, Belén
Formato: article Artículo publishedVersion
Lenguaje:Español
Publicado: Universidad Nacional de Cuyo. Facultad de Filosofía y Letras. Instituto de Literaturas Modernas 2012
Materias:
Acceso en línea:http://bdigital.uncu.edu.ar/5814
Aporte de:
id I11-R85814
record_format dspace
institution Universidad Nacional de Cuyo
institution_str I-11
repository_str R-8
collection Biblioteca Digital
language Español
orig_language_str_mv spa
topic Blanco White, Joseph
Shakespeare, William
Traducción
Traducciones al español
Siglo XIX
Castellano
Emancipación hispanoamericana
spellingShingle Blanco White, Joseph
Shakespeare, William
Traducción
Traducciones al español
Siglo XIX
Castellano
Emancipación hispanoamericana
Bistué, Belén
Joseph Blanco White, traductor de Shakespeare en el contexto de la emancipación hispanoamericana
topic_facet Blanco White, Joseph
Shakespeare, William
Traducción
Traducciones al español
Siglo XIX
Castellano
Emancipación hispanoamericana
description Joseph Blanco White fue uno de los primeros en traducir a Shakespeare al castellano y fue el primero en defender el valor de traducirlo. En España, la obra de Shakespeare era juzgada defectuosa por no cumplir con los requisitos neoclásicos de unidad y decoro; era vista, además, como emblema del poderío británico. Blanco White, por el contrario, defiende a Shakespeare como poeta-genio universal. Propone que todas sus obras, incluidas las dramáticas, deben ser traducidas y leídas como poesía lírica, lo cual para él implica que, a diferencia de una representación teatral, éstas poseen un alto grado de abstracción que las libera de toda atadura contextual. El presente artículo analiza estas ideas a la luz de las ataduras biográficas y culturales, no de Shakespeare, sino del mismo Blanco White. Su partida a Inglaterra en 1810 y el contexto multilingüe en el que trabajó lo han situado en los márgenes de la historia literaria española. Sin embargo, este artículo propone rescatar, desde un punto de vista comparatista, sus traducciones y algunos de sus aportes críticos, entre ellos, su visión de Shakespeare más allá de las rivalidades entre España e Inglaterra y su incorporación de un público hispanoamericano como interlocutor.
format article
Artículo
Artículo
publishedVersion
author Bistué, Belén
author_facet Bistué, Belén
author_sort Bistué, Belén
title Joseph Blanco White, traductor de Shakespeare en el contexto de la emancipación hispanoamericana
title_short Joseph Blanco White, traductor de Shakespeare en el contexto de la emancipación hispanoamericana
title_full Joseph Blanco White, traductor de Shakespeare en el contexto de la emancipación hispanoamericana
title_fullStr Joseph Blanco White, traductor de Shakespeare en el contexto de la emancipación hispanoamericana
title_full_unstemmed Joseph Blanco White, traductor de Shakespeare en el contexto de la emancipación hispanoamericana
title_sort joseph blanco white, traductor de shakespeare en el contexto de la emancipación hispanoamericana
publisher Universidad Nacional de Cuyo. Facultad de Filosofía y Letras. Instituto de Literaturas Modernas
publishDate 2012
url http://bdigital.uncu.edu.ar/5814
work_keys_str_mv AT bistuebelen josephblancowhitetraductordeshakespeareenelcontextodelaemancipacionhispanoamericana
AT bistuebelen josephblancowhitetranslatorofshakespeareinthecontextofthespanishamericanemancipation
bdutipo_str Repositorios
_version_ 1764820404808974336