Escribir la voz del otro: la lengua de la traducción en <i>Maldición eterna a quien lea estas páginas</i> de Manuel Puig
Puig ensayó un modo de escritura políglota poco frecuente. Escribió <i>Maldición eterna a quien lea estas páginas</i> / <i>Eternal Curse on the Reader of these Pages</i> de manera simultánea. Su novela siguiente sería Sangre de amor correspondido/ Sangue de amor correspondido...
Guardado en:
| Autor principal: | Goldchluk, Graciela |
|---|---|
| Formato: | Objeto de conferencia |
| Lenguaje: | Español |
| Publicado: |
2012
|
| Materias: | |
| Acceso en línea: | http://sedici.unlp.edu.ar/handle/10915/42476 http://jornadasfilologiaylinguistica.fahce.unlp.edu.ar/v-jornadas/Goldchluk.pdf/view |
| Aporte de: |
Ejemplares similares
-
Escribir la voz del otro : La lengua de la traducción en Maldición eterna a quien lea estas páginas de Manuel Puig
por: Goldchluk, Graciela
Publicado: (2012) -
Escribir la voz del otro : La lengua de la traducción en Maldición eterna a quien lea estas páginas de Manuel Puig
por: Goldchluk, Graciela -
La traducción de la voz: Una lectura de Maldición eterna a quien lea estas páginas de Manuel Puig
por: Cabrera, Delfina
Publicado: (2015) -
La traducción de la voz : Una lectura de Maldición eterna a quien lea estas páginas de Manuel Puig
por: Cabrera, Delfina Isabel
Publicado: (2015) -
"¿Qué es esto?" : Apuntes sobre el comienzo de Maldición eterna a quien lea estas páginas de Manuel Puig
por: Sáenz, María Jimena
Publicado: (2015)