The verb i-KU-PU-šum in the Shamash-temple brick inscription

Abstract: Since George Dossin published the Shamash-Temple Brick Inscription in 1955 it has attracted repeated attention from scholars on account of its rich geographic and historic information. Yet despite the text’s certain readings as well as several erudite investigations into its historical sig...

Descripción completa

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Autor principal: Miglio, Adam E.
Formato: Artículo
Lenguaje:Inglés
Publicado: Pontificia Universidad Católica Argentina. Facultad de Ciencias Sociales, Políticas y de la Comunicación. Departamento de Historia. Centro de Estudios de Historia del Antiguo Oriente 2019
Materias:
Acceso en línea:https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/6577
Aporte de:
Descripción
Sumario:Abstract: Since George Dossin published the Shamash-Temple Brick Inscription in 1955 it has attracted repeated attention from scholars on account of its rich geographic and historic information. Yet despite the text’s certain readings as well as several erudite investigations into its historical significance, at least one oddity continues to trouble interpreters. In column IV: 27 the difficult verbal form i-KU-PU-šum introduces the curse-section: “The one who plunders that temple, who i-KU-PU-šum for evil and wickedness…” This article reviews the previous treatments of the verbal form i-KUPU- šum and offers a new explanation of it.