Traducción de poesía: forma, repetición y fantasma en el estudio comparado de traducciones de Emily Dickinson (Silvina Ocampo, Amelia Rosselli)
Este trabajo se inscribe en el proyecto de fundación de una Escuela de Traducción Poética, en la que nos proponemos pensar y practicar nuevos criterios específicos para traducir poesía. Las premisas teóricas de Walter Benjamin y Giorgio Agamben nos sirven para pensar nuestra tarea como una Nueva Fil...
Autor principal: | Muschietti, Delfina |
---|---|
Formato: | Artículo |
Lenguaje: | Español |
Materias: | |
Acceso en línea: | https://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar/art_revistas/pr.208/pr.208.pdf http://revistas.fahce.unlp.edu.ar/index.php/OT/article/view/OTv11n12a08 |
Aporte de: | Registro referencial: Solicitar el recurso aquí |
Ejemplares similares
-
Traducción de poesía: forma, repetición y fantasma en el estudio comparado de traducciones de Emily Dickinson (Silvina Ocampo, Amelia Rosselli)
por: Muschietti, Delfina
Publicado: (2006) -
Traducción de poesía: forma, repetición y fantasma en el estudio comparado de traducciones de Emily Dickinson (Silvina Ocampo, Amelia Rosselli)
por: Muschietti, Delfina
Publicado: (2006) -
Cartas de Emily Dickinson : un campo minado /
por: Dickinson, Emily
Publicado: (2021) -
On poetry and the evil of living: Amelia Rosselli and Hilda Hilst, a dialogue
por: Salatini Maffia, Erica Aparecida
Publicado: (2023) - The Emily Dickinson journal