Virginia Woolf: una interpretación de Antígona, “obra maestra”, “propaganda antifascista” y algo más

Since an early age, Virginia Woolf sensed the need to find alternatives to the rules established by the Victorian society, which didn’t allow women to get into college. Studying and reading Greek became for her a way of resistance and rebellion. Besides she felt absolutely necessary to have a good k...

Descripción completa

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Autor principal: Chikiar Bauer, Irene
Formato: Artículo revista
Lenguaje:Español
Publicado: Centro de Investigaciones de la Facultad de Lenguas (CIFAL), Facultad de Lenguas, Universidad Nacional de Córdoba. Avenida Enrique Barros s/n, Ciudad Universitaria. Córdoba, Argentina. Correo electrónico: revistacylc@lenguas.unc.edu.ar 2019
Materias:
Acceso en línea:https://revistas.unc.edu.ar/index.php/CultyLit/article/view/32722
Aporte de:
Descripción
Sumario:Since an early age, Virginia Woolf sensed the need to find alternatives to the rules established by the Victorian society, which didn’t allow women to get into college. Studying and reading Greek became for her a way of resistance and rebellion. Besides she felt absolutely necessary to have a good knowledge of Greek classics for her writer’s training, she continued reading the Greeks over and over trough her whole life. Stands out in this context her relation with Sophocles’ Antigone, mentioned since her first novel, The Voyage Out, and then in her books A Room of One’s Own, Three Guineas and The Years; as well as in the essay “On Not Knowing Greek”, included in her book The Common Reader. In this work it is showed that, through her interpretation and reelaboration of Antigone’s myth, Virginia Woolf expressed her feminism (mainly as a resistance to the patriarchal system), connecting it to her pacifist and antifascist view.