Christians, but not reduced. The Guarani translation of Nicolás del Techo’s History of Paraguay (1673-1756)

The Jesuit Nicolás del Techo, a missionary in Paraguay, was commissioned by the General of the Society of Jesus to write an official history of this Province in the mid-17th century. Printed in 1673 in Liège, his book was intended to promote the work of the Jesuits and awake vocations in Europe. In...

Descripción completa

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Autores principales: Brignon, Thomas, Mira Torres, Lionel, Orantin, Mickaël
Formato: Artículo revista
Lenguaje:Español
Publicado: Grupo Prohistoria 2025
Materias:
Acceso en línea:https://ojs.rosario-conicet.gov.ar/index.php/prohistoria/article/view/2050
Aporte de:
Descripción
Sumario:The Jesuit Nicolás del Techo, a missionary in Paraguay, was commissioned by the General of the Society of Jesus to write an official history of this Province in the mid-17th century. Printed in 1673 in Liège, his book was intended to promote the work of the Jesuits and awake vocations in Europe. In the mid-18th century, Guarani indigenous scholars of the missions began translating it into their own language. We will show that this translation, which has never been examined, differs radically from the source text and intends objectives that serve the Guarani of the missions, highlighting their identity as both Indigenous and Christian.