Cursos de verano en la FaHCE: la experiencia de Derecho 1 (Aplicado a la Traducción)
La presente comunicación se propone dar cuenta de la experiencia de los cursos de verano que se realizan desde el año 2017 en la Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación (FaHCE), en el marco del Programa de Rendimiento Académico de la Universidad Nacional de La Plata (UNLP). Nos referiremo...
Guardado en:
Autores principales: | , |
---|---|
Formato: | Articulo |
Lenguaje: | Español |
Publicado: |
2022
|
Materias: | |
Acceso en línea: | http://sedici.unlp.edu.ar/handle/10915/145219 https://revistas.unc.edu.ar/index.php/ReCIT/article/view/37119 |
Aporte de: |
id |
I19-R120-10915-145219 |
---|---|
record_format |
dspace |
institution |
Universidad Nacional de La Plata |
institution_str |
I-19 |
repository_str |
R-120 |
collection |
SEDICI (UNLP) |
language |
Español |
topic |
Educación competencia temática formación de traductores jurídicos Cursos de verano FaHCE |
spellingShingle |
Educación competencia temática formación de traductores jurídicos Cursos de verano FaHCE Espósito, Julia Pardo, Javier Cursos de verano en la FaHCE: la experiencia de Derecho 1 (Aplicado a la Traducción) |
topic_facet |
Educación competencia temática formación de traductores jurídicos Cursos de verano FaHCE |
description |
La presente comunicación se propone dar cuenta de la experiencia de los cursos de verano que se realizan desde el año 2017 en la Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación (FaHCE), en el marco del Programa de Rendimiento Académico de la Universidad Nacional de La Plata (UNLP). Nos referiremos especialmente a los cursos de verano de Derecho 1 (Aplicado a la Traducción) del Departamento de Lenguas y Literaturas Modernas, asignatura de primer año correspondiente a las carreras de Traductorado Público en lengua inglesa y francesa. Esta experiencia tuvo lugar en febrero de 2017 y de 2019. Derecho 1 (Aplicado a la Traducción) es una materia que permite introducir a los estudiantes en el proceso de adquisición de la competencia temática o subcompetencia temática (Kelly, 2002) y forma parte de lo que Hurtado Albir (2001) denomina competencia traductora: «El sistema subyacente de conocimientos, aptitudes y habilidades necesarios para traducir». A su vez, se parte de la concepción de que para estudiar el derecho se debe examinarlo detenidamente, ubicarlo dentro de su contexto en la sociedad y en otras disciplinas en las ciencias humanísticas y sociales, las cuales ofrecen un entendimiento más rico sobre la naturaleza del derecho y su funcionamiento en la sociedad (Johnstone, 1996). Al resaltar este fin reflexivo y crítico, no solo se reivindica la importancia de la competencia temática como vía necesaria para la traducción de un campo de especialidad, como ocurre en el caso del derecho, sino también para el ejercicio pleno, responsable y ético de la ciudadanía y la profesión. La metodología empleada para dar cuenta de los resultados de estas dos experiencias es el análisis comparativo cuantitativo y cualitativo, que toma en consideración los siguientes aspectos: la modalidad de dictado que asumió la asignatura, las actividades teórico-prácticas y prácticas propuestas, el desempeño de los estudiantes, las modalidades de evaluación y la tasa de acreditación de la materia (cursada regular y promoción sin examen final). Al finalizar los cursos, se implementaron encuestas dirigidas a los estudiantes sobre distintos aspectos que serán incorporados en el análisis. Las conclusiones preliminares que arroja el análisis comparativo son positivas en dos aspectos: a) se logró una tasa alta de consolidación de aprobación de materias en la finalización del primer año de la carrera contemplada en el Programa de Rendimiento Académico, y b) se consiguió una dinámica de trabajo grupal cooperativa que permitió el análisis en profundidad de las actividades propuestas. |
format |
Articulo Articulo |
author |
Espósito, Julia Pardo, Javier |
author_facet |
Espósito, Julia Pardo, Javier |
author_sort |
Espósito, Julia |
title |
Cursos de verano en la FaHCE: la experiencia de Derecho 1 (Aplicado a la Traducción) |
title_short |
Cursos de verano en la FaHCE: la experiencia de Derecho 1 (Aplicado a la Traducción) |
title_full |
Cursos de verano en la FaHCE: la experiencia de Derecho 1 (Aplicado a la Traducción) |
title_fullStr |
Cursos de verano en la FaHCE: la experiencia de Derecho 1 (Aplicado a la Traducción) |
title_full_unstemmed |
Cursos de verano en la FaHCE: la experiencia de Derecho 1 (Aplicado a la Traducción) |
title_sort |
cursos de verano en la fahce: la experiencia de derecho 1 (aplicado a la traducción) |
publishDate |
2022 |
url |
http://sedici.unlp.edu.ar/handle/10915/145219 https://revistas.unc.edu.ar/index.php/ReCIT/article/view/37119 |
work_keys_str_mv |
AT espositojulia cursosdeveranoenlafahcelaexperienciadederecho1aplicadoalatraduccion AT pardojavier cursosdeveranoenlafahcelaexperienciadederecho1aplicadoalatraduccion AT espositojulia summercoursesattheschoolofhumanitiesandeducationsciencesfahcetheexperienceoflaw1appliedtotranslation AT pardojavier summercoursesattheschoolofhumanitiesandeducationsciencesfahcetheexperienceoflaw1appliedtotranslation |
bdutipo_str |
Repositorios |
_version_ |
1764820460303810561 |