Perder el norte: Nancy Huston y el imaginario de las lenguas

Nancy Huston "entró" en la literatura mediante un cambio de lengua: escribir en francés, y abandonar por un momento su inglés nativo, marcó el comienzo de su escritura y más tarde la condujo a interrogarse sobre su propia identidad. ¿Por qué dejar atrás su "lengua materna"? ¿Se p...

Descripción completa

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Autor principal: González Roux, Maya
Formato: Articulo
Lenguaje:Español
Publicado: 2021
Materias:
Acceso en línea:http://sedici.unlp.edu.ar/handle/10915/172432
Aporte de:
id I19-R120-10915-172432
record_format dspace
spelling I19-R120-10915-1724322024-11-02T04:11:52Z http://sedici.unlp.edu.ar/handle/10915/172432 Perder el norte: Nancy Huston y el imaginario de las lenguas Losing north: Nancy Huston and the imaginary of languages González Roux, Maya 2021 2024-11-01T15:22:13Z es Letras Nancy Huston Lengua materna Memoria Infancia Extranjero Língua materna Infância Estrangeiro Mother tongue Memory Childhood Foreign Nancy Huston "entró" en la literatura mediante un cambio de lengua: escribir en francés, y abandonar por un momento su inglés nativo, marcó el comienzo de su escritura y más tarde la condujo a interrogarse sobre su propia identidad. ¿Por qué dejar atrás su "lengua materna"? ¿Se puede abandonar para siempre una lengua, el lugar de origen y reinventarse en otro lugar? El presente trabajo se propone avanzar con estas preguntas a partir de su libro Nord perdu en el que la autora se detiene en los recuerdos de la infancia en Canadá y en Alemania, y en su percepción de extranjera en Francia. Tal vez la respuesta a aquellas preguntas se encuentre en la blancura de la nieve, paisaje de su infancia en el que murmuran las lenguas de Huston. Nancy Huston "entrou" na literatura através de uma mudança de idioma: escrever em francês, e abandonar por um momento seu inglês nativo, marcou o início de sua escrita e mais tarde a levou a questionar sua própria identidade. Por que deixar sua "língua materna" para trás? 0 possível abandonar para sempre uma língua, o lugar de origem e reinventar-se em outro lugar? O presente trabalho se propõe a explorar estas questões com base em seu livro Nord perdu, no qual a autora se detém sobre suas memórias de infância no Canadá e na Alemanha e sobre a percepçao de si mesma como estrangeira na França. Talvez a resposta a estas perguntas possa ser encontrada na brancura da neve, a paisagem de sua infância na qual as línguas de Huston murmuram. Nancy Huston "entered" literature through a change of language: writing in French, and abandoning for a moment her native English, marked the beginning of her writing and later led her to question her own identity. Why leave behind her "mother tongue"? Is it possible to abandon a language, one's place of origin, forever and reinvent oneself elsewhere? The present work seeks to explore these questions based on Huston's book Nord perdu (Losing North: Musings on Land, Tongue and Self) in which the author dwells on her childhood memories in Canada and Germany and on her perception of herself as a foreigner in France. Perhaps the answer to these questions can be found in the whiteness of the snow, the landscape of her childhood in which Huston's languages murmur. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación Articulo Articulo http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0) application/pdf 60-76 <a href='http://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar' arget='_blank'>Memoria académica</a>
institution Universidad Nacional de La Plata
institution_str I-19
repository_str R-120
collection SEDICI (UNLP)
language Español
topic Letras
Nancy Huston
Lengua materna
Memoria
Infancia
Extranjero
Língua materna
Infância
Estrangeiro
Mother tongue
Memory
Childhood
Foreign
spellingShingle Letras
Nancy Huston
Lengua materna
Memoria
Infancia
Extranjero
Língua materna
Infância
Estrangeiro
Mother tongue
Memory
Childhood
Foreign
González Roux, Maya
Perder el norte: Nancy Huston y el imaginario de las lenguas
topic_facet Letras
Nancy Huston
Lengua materna
Memoria
Infancia
Extranjero
Língua materna
Infância
Estrangeiro
Mother tongue
Memory
Childhood
Foreign
description Nancy Huston "entró" en la literatura mediante un cambio de lengua: escribir en francés, y abandonar por un momento su inglés nativo, marcó el comienzo de su escritura y más tarde la condujo a interrogarse sobre su propia identidad. ¿Por qué dejar atrás su "lengua materna"? ¿Se puede abandonar para siempre una lengua, el lugar de origen y reinventarse en otro lugar? El presente trabajo se propone avanzar con estas preguntas a partir de su libro Nord perdu en el que la autora se detiene en los recuerdos de la infancia en Canadá y en Alemania, y en su percepción de extranjera en Francia. Tal vez la respuesta a aquellas preguntas se encuentre en la blancura de la nieve, paisaje de su infancia en el que murmuran las lenguas de Huston.
format Articulo
Articulo
author González Roux, Maya
author_facet González Roux, Maya
author_sort González Roux, Maya
title Perder el norte: Nancy Huston y el imaginario de las lenguas
title_short Perder el norte: Nancy Huston y el imaginario de las lenguas
title_full Perder el norte: Nancy Huston y el imaginario de las lenguas
title_fullStr Perder el norte: Nancy Huston y el imaginario de las lenguas
title_full_unstemmed Perder el norte: Nancy Huston y el imaginario de las lenguas
title_sort perder el norte: nancy huston y el imaginario de las lenguas
publishDate 2021
url http://sedici.unlp.edu.ar/handle/10915/172432
work_keys_str_mv AT gonzalezrouxmaya perderelnortenancyhustonyelimaginariodelaslenguas
AT gonzalezrouxmaya losingnorthnancyhustonandtheimaginaryoflanguages
_version_ 1825910225233772544