Breathing life into Classics: the Utopic Task of Translating Aristophanes

In this paper we aim to reflect on general issues in the translation of ancient classical texts, particularly Greek theater -given their nature as scripts intended for the stage-. At the same time, based on our experience as translators of Aristophanes, as well as on the testimonies of other transla...

Descripción completa

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Autor principal: Fernández, Claudia N.
Formato: Artículo revista
Lenguaje:Español
Publicado: Universidad Nacional del Litoral 2022
Materias:
Acceso en línea:https://bibliotecavirtual.unl.edu.ar/publicaciones/index.php/HilodelaFabula/article/view/12219
Aporte de:
id I26-R133-article-12219
record_format ojs
spelling I26-R133-article-122192022-11-29T16:09:26Z Breathing life into Classics: the Utopic Task of Translating Aristophanes Dando vida a los clásicos: la utopía de traducir Aristófanes Fernández, Claudia N. Aristophanes Ancient Comedy Translation Aristófanes Comedia Antigua traducción In this paper we aim to reflect on general issues in the translation of ancient classical texts, particularly Greek theater -given their nature as scripts intended for the stage-. At the same time, based on our experience as translators of Aristophanes, as well as on the testimonies of other translators of the same author, we will point out a series of difficulties -not exhaustive-, when transposing the Aristophanic language into Spanish, including, puns, speaking names, obscene lexicon, colloquialisms, mentions to the events and characters of his time. En este trabajo nos proponemos reflexionar sobre cuestiones generales de la traducción de textos clásicos antiguos, en particular de teatro griego –dada su naturaleza de libretos pensados para la escena–. A su vez, a partir de nuestra experiencia como traductores de Aristófanes, así como de los testimonios de otros traductores del mismo autor, nos ocupamos de puntualizar una serie de dificultades –no exhaustivas–, a la hora de trasponer la lengua aristofánica al español, entre otras, los juegos lingüísticos, los nombres parlantes, el léxico obsceno, los coloquialismos, las menciones a los hechos y personajes de su tiempo. Universidad Nacional del Litoral 2022-10-30 info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion application/pdf application/zip text/html https://bibliotecavirtual.unl.edu.ar/publicaciones/index.php/HilodelaFabula/article/view/12219 10.14409/hf.20.24.e0022 El Hilo de la Fabula; Núm. 24 (20): El Hilo de la Fábula; e0022 El Hilo de la Fabula; No. 24 (20): El Hilo de la Fábula; e0022 2362-5651 1667-7900 10.14409/hf.20.24 spa https://bibliotecavirtual.unl.edu.ar/publicaciones/index.php/HilodelaFabula/article/view/12219/16665 https://bibliotecavirtual.unl.edu.ar/publicaciones/index.php/HilodelaFabula/article/view/12219/16666 https://bibliotecavirtual.unl.edu.ar/publicaciones/index.php/HilodelaFabula/article/view/12219/16667 Derechos de autor 2022 El Hilo de la Fabula https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0
institution Universidad Nacional del Litoral
institution_str I-26
repository_str R-133
container_title_str Biblioteca Virtual - Publicaciones (UNL)
language Español
format Artículo revista
topic Aristophanes
Ancient Comedy
Translation
Aristófanes
Comedia Antigua
traducción
spellingShingle Aristophanes
Ancient Comedy
Translation
Aristófanes
Comedia Antigua
traducción
Fernández, Claudia N.
Breathing life into Classics: the Utopic Task of Translating Aristophanes
topic_facet Aristophanes
Ancient Comedy
Translation
Aristófanes
Comedia Antigua
traducción
author Fernández, Claudia N.
author_facet Fernández, Claudia N.
author_sort Fernández, Claudia N.
title Breathing life into Classics: the Utopic Task of Translating Aristophanes
title_short Breathing life into Classics: the Utopic Task of Translating Aristophanes
title_full Breathing life into Classics: the Utopic Task of Translating Aristophanes
title_fullStr Breathing life into Classics: the Utopic Task of Translating Aristophanes
title_full_unstemmed Breathing life into Classics: the Utopic Task of Translating Aristophanes
title_sort breathing life into classics: the utopic task of translating aristophanes
description In this paper we aim to reflect on general issues in the translation of ancient classical texts, particularly Greek theater -given their nature as scripts intended for the stage-. At the same time, based on our experience as translators of Aristophanes, as well as on the testimonies of other translators of the same author, we will point out a series of difficulties -not exhaustive-, when transposing the Aristophanic language into Spanish, including, puns, speaking names, obscene lexicon, colloquialisms, mentions to the events and characters of his time.
publisher Universidad Nacional del Litoral
publishDate 2022
url https://bibliotecavirtual.unl.edu.ar/publicaciones/index.php/HilodelaFabula/article/view/12219
work_keys_str_mv AT fernandezclaudian breathinglifeintoclassicstheutopictaskoftranslatingaristophanes
AT fernandezclaudian dandovidaalosclasicoslautopiadetraduciraristofanes
first_indexed 2023-03-18T23:05:39Z
last_indexed 2023-03-18T23:05:39Z
_version_ 1770623930649804800