Breathing life into Classics: the Utopic Task of Translating Aristophanes
In this paper we aim to reflect on general issues in the translation of ancient classical texts, particularly Greek theater -given their nature as scripts intended for the stage-. At the same time, based on our experience as translators of Aristophanes, as well as on the testimonies of other transla...
Guardado en:
| Autor principal: | |
|---|---|
| Formato: | Artículo revista |
| Lenguaje: | Español |
| Publicado: |
Universidad Nacional del Litoral
2022
|
| Materias: | |
| Acceso en línea: | https://bibliotecavirtual.unl.edu.ar/publicaciones/index.php/HilodelaFabula/article/view/12219 |
| Aporte de: |
| id |
I26-R133-article-12219 |
|---|---|
| record_format |
ojs |
| spelling |
I26-R133-article-122192022-11-29T16:09:26Z Breathing life into Classics: the Utopic Task of Translating Aristophanes Dando vida a los clásicos: la utopía de traducir Aristófanes Fernández, Claudia N. Aristophanes Ancient Comedy Translation Aristófanes Comedia Antigua traducción In this paper we aim to reflect on general issues in the translation of ancient classical texts, particularly Greek theater -given their nature as scripts intended for the stage-. At the same time, based on our experience as translators of Aristophanes, as well as on the testimonies of other translators of the same author, we will point out a series of difficulties -not exhaustive-, when transposing the Aristophanic language into Spanish, including, puns, speaking names, obscene lexicon, colloquialisms, mentions to the events and characters of his time. En este trabajo nos proponemos reflexionar sobre cuestiones generales de la traducción de textos clásicos antiguos, en particular de teatro griego –dada su naturaleza de libretos pensados para la escena–. A su vez, a partir de nuestra experiencia como traductores de Aristófanes, así como de los testimonios de otros traductores del mismo autor, nos ocupamos de puntualizar una serie de dificultades –no exhaustivas–, a la hora de trasponer la lengua aristofánica al español, entre otras, los juegos lingüísticos, los nombres parlantes, el léxico obsceno, los coloquialismos, las menciones a los hechos y personajes de su tiempo. Universidad Nacional del Litoral 2022-10-30 info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion application/pdf application/zip text/html https://bibliotecavirtual.unl.edu.ar/publicaciones/index.php/HilodelaFabula/article/view/12219 10.14409/hf.20.24.e0022 El Hilo de la Fabula; Núm. 24 (20): El Hilo de la Fábula; e0022 El Hilo de la Fabula; No. 24 (20): El Hilo de la Fábula; e0022 2362-5651 1667-7900 10.14409/hf.20.24 spa https://bibliotecavirtual.unl.edu.ar/publicaciones/index.php/HilodelaFabula/article/view/12219/16665 https://bibliotecavirtual.unl.edu.ar/publicaciones/index.php/HilodelaFabula/article/view/12219/16666 https://bibliotecavirtual.unl.edu.ar/publicaciones/index.php/HilodelaFabula/article/view/12219/16667 Derechos de autor 2022 El Hilo de la Fabula https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0 |
| institution |
Universidad Nacional del Litoral |
| institution_str |
I-26 |
| repository_str |
R-133 |
| container_title_str |
Biblioteca Virtual - Publicaciones (UNL) |
| language |
Español |
| format |
Artículo revista |
| topic |
Aristophanes Ancient Comedy Translation Aristófanes Comedia Antigua traducción |
| spellingShingle |
Aristophanes Ancient Comedy Translation Aristófanes Comedia Antigua traducción Fernández, Claudia N. Breathing life into Classics: the Utopic Task of Translating Aristophanes |
| topic_facet |
Aristophanes Ancient Comedy Translation Aristófanes Comedia Antigua traducción |
| author |
Fernández, Claudia N. |
| author_facet |
Fernández, Claudia N. |
| author_sort |
Fernández, Claudia N. |
| title |
Breathing life into Classics: the Utopic Task of Translating Aristophanes |
| title_short |
Breathing life into Classics: the Utopic Task of Translating Aristophanes |
| title_full |
Breathing life into Classics: the Utopic Task of Translating Aristophanes |
| title_fullStr |
Breathing life into Classics: the Utopic Task of Translating Aristophanes |
| title_full_unstemmed |
Breathing life into Classics: the Utopic Task of Translating Aristophanes |
| title_sort |
breathing life into classics: the utopic task of translating aristophanes |
| description |
In this paper we aim to reflect on general issues in the translation of ancient classical texts, particularly Greek theater -given their nature as scripts intended for the stage-. At the same time, based on our experience as translators of Aristophanes, as well as on the testimonies of other translators of the same author, we will point out a series of difficulties -not exhaustive-, when transposing the Aristophanic language into Spanish, including, puns, speaking names, obscene lexicon, colloquialisms, mentions to the events and characters of his time. |
| publisher |
Universidad Nacional del Litoral |
| publishDate |
2022 |
| url |
https://bibliotecavirtual.unl.edu.ar/publicaciones/index.php/HilodelaFabula/article/view/12219 |
| work_keys_str_mv |
AT fernandezclaudian breathinglifeintoclassicstheutopictaskoftranslatingaristophanes AT fernandezclaudian dandovidaalosclasicoslautopiadetraduciraristofanes |
| first_indexed |
2023-03-18T23:05:39Z |
| last_indexed |
2023-03-18T23:05:39Z |
| _version_ |
1770623930649804800 |