Prolegómenos para una nueva edición de la Estoria de Merlín sobre la base del estudio ecdótico de su modelo subyacente
Resumen: En el campo de las traducciones literarias el conocimiento –casi siempre esforzado y conjetural– del modelo subyacente que obró como ejemplar para la versión traducida reviste una enorme importancia puesto que muchas de las características textuales de dicha versión pueden deberse no a l...
Guardado en:
| Autores principales: | , |
|---|---|
| Formato: | Artículo |
| Lenguaje: | Español |
| Publicado: |
Pontificia Universidad Católica Argentina. Facultad de Filosofía y Letras
2023
|
| Materias: | |
| Acceso en línea: | https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/16332 |
| Aporte de: |
| id |
I33-R139-123456789-16332 |
|---|---|
| record_format |
dspace |
| spelling |
I33-R139-123456789-163322023-05-10T05:01:39Z Prolegómenos para una nueva edición de la Estoria de Merlín sobre la base del estudio ecdótico de su modelo subyacente Prolegomena for a new edition of The Estoria de Merlín on the basis of the textual study of its underlying model Casais, Alejandro Gracia, Paloma Estoria de Merlín LITERATURA MEDIEVAL EDICION CRITICA Ms. Salamanca, Biblioteca Universitaria, 1877 Resumen: En el campo de las traducciones literarias el conocimiento –casi siempre esforzado y conjetural– del modelo subyacente que obró como ejemplar para la versión traducida reviste una enorme importancia puesto que muchas de las características textuales de dicha versión pueden deberse no a la libertad o el ingenio del traductor sino a las particularidades de la copia con la que este contó para su tarea. Un estudio reciente (Casais, en prensa) ha demostrado que la Estoria de Merlín (Ms. Salamanca, Biblioteca Universitaria, 1877 [1469-1470], folios 282v296r), traducción de los primeros dieciséis capítulos del Roman de Merlin de Robert de Boron (inicios del siglo XIII; Micha, 2000), ofrece lecciones que solo trae un sector concreto de la tradición del texto francés, a saber, los mss. de las familias y3 , z1 , z3 y z4 (Micha, 1958). Este artículo propondrá unos apuntes preliminares a propósito de las consecuencias prácticas que la identificación de tales mss. como presuntos modelos subyacentes acarrea para el proyecto de volver a editar críticamente la Estoria de Merlín, casi un siglo después de la aparición de la única edición completa hasta hoy publicada (Pietsch, 1924-1925). Abtract: In the field of the literary translations, the knowledge –almost always labored and conjectural– of the underlying model that acted as the exemplar for the translated version is of great importance since many of the textual characteristics of that translation may not be due to the freedom or the inventiveness of the translator but to the particularities of the copy that he relied upon for his task. A recent study (Casais, in press) has shown that the Estoria de Merlín (Ms. Salamanca, University Library, 1877 [1469-1470], folios 282v-296r), a translation of the initial sixteen chapters of the Roman de Merlin by Robert de Boron (beginning of the 13th century; Micha, 2000), offers readings that only a specific sector of the French textual tradition brings, namely, the mss. of the families y3, z1, z3, and z4(Micha, 1958). This article will propose some preliminary notes regarding the practical consequences that the identification of such mss. as the presumed underlying models entails for the project of critically editing the Estoria de Merlín again, almost a century after the appearance of the only complete edition published to date (Pietsch, 1924-1925). 2023-05-09T13:15:02Z 2023-05-09T13:15:02Z 2022 Artículo Casais, A., Gracia, P. Prolegómenos para una nueva edición de la Estoria de Merlín sobre la base del estudio ecdótico de su modelo subyacente [en línea]. Letras. 2022, (86). doi:10.46553/LET.86.2022.p123-144. Disponible en: https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/16332 0326-3363 (impreso) 2683-7897 (online) https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/16332 10.46553/LET.86.2022.p123-144 spa Acceso abierto http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/ application/pdf Pontificia Universidad Católica Argentina. Facultad de Filosofía y Letras Letras No.86, Materia de Bretaña en el mundo ibérico, 2022 |
| institution |
Universidad Católica Argentina |
| institution_str |
I-33 |
| repository_str |
R-139 |
| collection |
Repositorio Institucional de la Universidad Católica Argentina (UCA) |
| language |
Español |
| topic |
Estoria de Merlín LITERATURA MEDIEVAL EDICION CRITICA Ms. Salamanca, Biblioteca Universitaria, 1877 |
| spellingShingle |
Estoria de Merlín LITERATURA MEDIEVAL EDICION CRITICA Ms. Salamanca, Biblioteca Universitaria, 1877 Casais, Alejandro Gracia, Paloma Prolegómenos para una nueva edición de la Estoria de Merlín sobre la base del estudio ecdótico de su modelo subyacente |
| topic_facet |
Estoria de Merlín LITERATURA MEDIEVAL EDICION CRITICA Ms. Salamanca, Biblioteca Universitaria, 1877 |
| description |
Resumen: En el campo de las traducciones literarias el conocimiento –casi siempre esforzado
y conjetural– del modelo subyacente que obró como ejemplar para la versión traducida reviste
una enorme importancia puesto que muchas de las características textuales de dicha versión
pueden deberse no a la libertad o el ingenio del traductor sino a las particularidades de la copia
con la que este contó para su tarea. Un estudio reciente (Casais, en prensa) ha demostrado que la
Estoria de Merlín (Ms. Salamanca, Biblioteca Universitaria, 1877 [1469-1470], folios 282v296r), traducción de los primeros dieciséis capítulos del Roman de Merlin de Robert de Boron
(inicios del siglo XIII; Micha, 2000), ofrece lecciones que solo trae un sector concreto de la
tradición del texto francés, a saber, los mss. de las familias y3
, z1
, z3
y z4
(Micha, 1958). Este
artículo propondrá unos apuntes preliminares a propósito de las consecuencias prácticas que la
identificación de tales mss. como presuntos modelos subyacentes acarrea para el proyecto de
volver a editar críticamente la Estoria de Merlín, casi un siglo después de la aparición de la única
edición completa hasta hoy publicada (Pietsch, 1924-1925). |
| format |
Artículo |
| author |
Casais, Alejandro Gracia, Paloma |
| author_facet |
Casais, Alejandro Gracia, Paloma |
| author_sort |
Casais, Alejandro |
| title |
Prolegómenos para una nueva edición de la Estoria de Merlín sobre la base del estudio ecdótico de su modelo subyacente |
| title_short |
Prolegómenos para una nueva edición de la Estoria de Merlín sobre la base del estudio ecdótico de su modelo subyacente |
| title_full |
Prolegómenos para una nueva edición de la Estoria de Merlín sobre la base del estudio ecdótico de su modelo subyacente |
| title_fullStr |
Prolegómenos para una nueva edición de la Estoria de Merlín sobre la base del estudio ecdótico de su modelo subyacente |
| title_full_unstemmed |
Prolegómenos para una nueva edición de la Estoria de Merlín sobre la base del estudio ecdótico de su modelo subyacente |
| title_sort |
prolegómenos para una nueva edición de la estoria de merlín sobre la base del estudio ecdótico de su modelo subyacente |
| publisher |
Pontificia Universidad Católica Argentina. Facultad de Filosofía y Letras |
| publishDate |
2023 |
| url |
https://repositorio.uca.edu.ar/handle/123456789/16332 |
| work_keys_str_mv |
AT casaisalejandro prolegomenosparaunanuevaediciondelaestoriademerlinsobrelabasedelestudioecdoticodesumodelosubyacente AT graciapaloma prolegomenosparaunanuevaediciondelaestoriademerlinsobrelabasedelestudioecdoticodesumodelosubyacente AT casaisalejandro prolegomenaforaneweditionoftheestoriademerlinonthebasisofthetextualstudyofitsunderlyingmodel AT graciapaloma prolegomenaforaneweditionoftheestoriademerlinonthebasisofthetextualstudyofitsunderlyingmodel |
| _version_ |
1765721376065323008 |