Comprensión de textos disciplinares en lengua francesa

El presente trabajo, que se inscribe en el marco de la Secretaría de Investigación de la FHyCS-UNaM, procura analizar y evaluar, en los Niveles I y II de Francés Instrumental, el proceso de comprensión de textos de especialidad correspondientes a diversas disciplinas, dado que los alumnos pertenece...

Descripción completa

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Autores principales: Atencio, Elba Beatriz, Benítez de Vendrell, Belarmina, Antúnez, Ricardo R.
Formato: Documento de conferencia acceptedVersion
Lenguaje:Español
Publicado: Red de Investigación Educativa de la FCEQyN-UNaM 2014
Materias:
Acceso en línea:https://hdl.handle.net/20.500.12219/1924
Aporte de:
id I77-R195-20.500.12219-1924
record_format dspace
spelling I77-R195-20.500.12219-19242023-02-06T14:14:38Z Comprensión de textos disciplinares en lengua francesa Atencio, Elba Beatriz Benítez de Vendrell, Belarmina Antúnez, Ricardo R. Comprensión de textos Textos disciplinares Lengua francesa El presente trabajo, que se inscribe en el marco de la Secretaría de Investigación de la FHyCS-UNaM, procura analizar y evaluar, en los Niveles I y II de Francés Instrumental, el proceso de comprensión de textos de especialidad correspondientes a diversas disciplinas, dado que los alumnos pertenecen a diferentes carreras universitarias. Por lo tanto, existe la posibilidad de seguir los progresos de los cursantes para observar y evaluar cómo se construye el proceso de recepción de textos disciplinares en francés, considerando que la competencia de comprensión, en este caso escrita, no consiste sólo en la capacidad de identificar palabras y estructuras morfo- sintácticas, sino que debe ser definida como un conjunto de operaciones complejas. Si se acepta que “la estructura de entendimiento” está, “por naturaleza, desvinculada de las lenguas naturales” (Bernard Pottier), se puede elaborar la hipótesis según la cual los conocimientos de una disciplina, ya adquiridos por intermedio de la lengua materna, inciden en la comprensión de documentos de la misma especialidad redactados en lengua extranjera. Se utilizan los diferentes tipos de textos como instrumentos de observación para analizar la comprensión disciplinar y las interrelaciones lingüísticas. Fil: Atencio, Elba Beatriz. Universidad Nacional de Misiones. Facultad de Humanidades y Ciencias Sociales; Argentina. Fil: Benítez de Vendrell, Belarmina. Universidad Nacional de Misiones. Facultad de Humanidades y Ciencias Sociales; Argentina. Fil: Antúnez, Ricardo R. Universidad Nacional de Misiones. Facultad de Humanidades y Ciencias Sociales; Argentina. 2014-07-17 info:eu-repo/semantics/conferenceObject info:ar-repo/semantics/documento de conferencia info:eu-repo/semantics/acceptedVersion https://hdl.handle.net/20.500.12219/1924 spa Ponencias http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/ar/ application/pdf application/pdf Red de Investigación Educativa de la FCEQyN-UNaM
institution Universidad Nacional de Misiones
institution_str I-77
repository_str R-195
collection Repositorio Institucional Digital de la UNaM (RIDUNAM)
language Español
topic Comprensión de textos
Textos disciplinares
Lengua francesa
spellingShingle Comprensión de textos
Textos disciplinares
Lengua francesa
Atencio, Elba Beatriz
Benítez de Vendrell, Belarmina
Antúnez, Ricardo R.
Comprensión de textos disciplinares en lengua francesa
topic_facet Comprensión de textos
Textos disciplinares
Lengua francesa
description El presente trabajo, que se inscribe en el marco de la Secretaría de Investigación de la FHyCS-UNaM, procura analizar y evaluar, en los Niveles I y II de Francés Instrumental, el proceso de comprensión de textos de especialidad correspondientes a diversas disciplinas, dado que los alumnos pertenecen a diferentes carreras universitarias. Por lo tanto, existe la posibilidad de seguir los progresos de los cursantes para observar y evaluar cómo se construye el proceso de recepción de textos disciplinares en francés, considerando que la competencia de comprensión, en este caso escrita, no consiste sólo en la capacidad de identificar palabras y estructuras morfo- sintácticas, sino que debe ser definida como un conjunto de operaciones complejas. Si se acepta que “la estructura de entendimiento” está, “por naturaleza, desvinculada de las lenguas naturales” (Bernard Pottier), se puede elaborar la hipótesis según la cual los conocimientos de una disciplina, ya adquiridos por intermedio de la lengua materna, inciden en la comprensión de documentos de la misma especialidad redactados en lengua extranjera. Se utilizan los diferentes tipos de textos como instrumentos de observación para analizar la comprensión disciplinar y las interrelaciones lingüísticas.
format Documento de conferencia
Documento de conferencia
acceptedVersion
author Atencio, Elba Beatriz
Benítez de Vendrell, Belarmina
Antúnez, Ricardo R.
author_facet Atencio, Elba Beatriz
Benítez de Vendrell, Belarmina
Antúnez, Ricardo R.
author_sort Atencio, Elba Beatriz
title Comprensión de textos disciplinares en lengua francesa
title_short Comprensión de textos disciplinares en lengua francesa
title_full Comprensión de textos disciplinares en lengua francesa
title_fullStr Comprensión de textos disciplinares en lengua francesa
title_full_unstemmed Comprensión de textos disciplinares en lengua francesa
title_sort comprensión de textos disciplinares en lengua francesa
publisher Red de Investigación Educativa de la FCEQyN-UNaM
publishDate 2014
url https://hdl.handle.net/20.500.12219/1924
work_keys_str_mv AT atencioelbabeatriz comprensiondetextosdisciplinaresenlenguafrancesa
AT benitezdevendrellbelarmina comprensiondetextosdisciplinaresenlenguafrancesa
AT antunezricardor comprensiondetextosdisciplinaresenlenguafrancesa
_version_ 1809365289477865472